Buti na lang may wikipedia hehehe
Sa tinagal tagal na panahon.. inaakala ko na si smurfette lang talaga ang babaeng smurf. Siya nga daw ang ina ng lahat ng smurf dahil.. ano ka ba.. siya lang ang babae.. so sa kanya lang galing hehehe Salamat sa wikipedia.. nakilala ko ang dalawa pang babaeng smurf
Sassette Sassette Smurfling
Sassette is a smurfling and the second of only three female smurfs to be depicted, appearing after Smurfette and before Nanny. She is a little freckled redhead girl with pigtails, and wears pink overalls.
Sassette actually has the same origins as Smurfette (with a minor difference, she wasn't made by Gargamel). The smurflings (Slouchy, Nat, and Snappy) were pitying Smurfette who felt lonely, being the only girl in the village, so they decided to help her. They learned from Papa Smurf that Smurfette was indeed created magically by Gargamel out of clay. They then went to steal Gargamel's formula and magical recipes for creating Smurfette. They successfully created Sassette, who this time didn't need plastic smurfery (though her rude behavior and attitude needed a bit of chemical tweaking). As they introduced Sassette to Smurfette, Smurfette was overjoyed at having a female friend, albeit a bit of a tomboy.
Of course, they didn't realize that Gargamel had cast a spell on the claybank that would have quite literally turned the little smurfling into a living bomb when the noon sun struck her. Papa's quick thinking and a fortuitous cloud over the sun saved both Sassette and the other smurfs. Gargamel, getting too close to the clay, ended up a victim of his own treachery.
Sassette is a jolly girl who is quite simple-minded. She loves playing smurfball (a game similar to soccer) and disliked reading (until she eventually learned how). Some episodes suggest that she has a crush on Hefty, as she is quick to compliment him on his strength and althleticism. She frequently calls Papa Smurf "Pappy", which he finds irksome, but tolerates. Sassette is unique among the smurfs in that she is fond of Gargamel and is convinced there is good in him (noting that it was his formula that led to her creation).
Nanny
An old flame of Grandpa Smurf's, Nanny enters the cartoon series after being trapped inside a cursed castle for centuries. Grandpa and the others rescue her, and she makes her home with them in the village.
Wednesday, January 10, 2007
History of term .. A follow up to Coño
from wikepedia again..
History of the term
The origin of the term "Konyo" or "coño" to refer to the affluent members of Philippine society draws from an earlier (19th century) usage of the word coño to refer to Peninsular Spanish expatriates living in colonies such as the Philippines and Latin America. This, in turn, was a result of the ultra-excessive use of the word ¡Coño! (originally "cunt") as a general, all-purpose swear word and expletive on the part of Peninsular Spaniards beginning sometime in the 1800s and continuing today. Many Latin Americans and educated Filipinos of the late 1800s, while they spoke Spanish, did not always use the same oral expressions as native Spaniards. Aside from not using seseo (therefore pronouncing the z and c in ce, ci as the voiceless dental fricative [θ], instead as [s]), the over-used coño expression set the expatriate Non-Andalusian Spaniards apart from the native-born locals. Coño thus became a term that certain Latin Americans (as well as Filipinos of the late 1800s) used for Spaniards which was in analogous fashion to how New Zealanders and Australians continue to refer to the British (especially the English) as "Pommies".
The usage of coño as the favorite expletive for expatriate Spaniards therefore gave them the label. As these expatriate Spaniards, referred to colloquially as coños, were at the top of society in the Philippines and generally held the highest prestige, the term coño later on found itself being used on the broader insular Spanish and mestizo caste who may not necessarily have been of Spanish descent (some were of French, German, Lebanese, etc. backgrounds).
As time went by, the label's usage broadened further to include most members of the Philippine upper classes, regardless of their ethnic background. Today, rich people who are seen to have a very affluent standard of living and betray overtly Western mannerisms, even if they are of Chinese mestizo or ethnic Filipino descent are sometimes referred to as being coño, most particularly if they speak Konyo English.
The word coño often requires a certain Eurocentric orientation, since the richest members of Philippine Society — namely, the ethnic Chinese Taipan class—do not even qualify for the label due to their non-European orientation. That the word coño originally meant "cunt" and later meant "Spaniard" has surely gone a long way to becoming a word associated with a certain Euro-centric sector of the upper crust of Philippine society shows just how far a word's meaning can change.
History of the term
The origin of the term "Konyo" or "coño" to refer to the affluent members of Philippine society draws from an earlier (19th century) usage of the word coño to refer to Peninsular Spanish expatriates living in colonies such as the Philippines and Latin America. This, in turn, was a result of the ultra-excessive use of the word ¡Coño! (originally "cunt") as a general, all-purpose swear word and expletive on the part of Peninsular Spaniards beginning sometime in the 1800s and continuing today. Many Latin Americans and educated Filipinos of the late 1800s, while they spoke Spanish, did not always use the same oral expressions as native Spaniards. Aside from not using seseo (therefore pronouncing the z and c in ce, ci as the voiceless dental fricative [θ], instead as [s]), the over-used coño expression set the expatriate Non-Andalusian Spaniards apart from the native-born locals. Coño thus became a term that certain Latin Americans (as well as Filipinos of the late 1800s) used for Spaniards which was in analogous fashion to how New Zealanders and Australians continue to refer to the British (especially the English) as "Pommies".
The usage of coño as the favorite expletive for expatriate Spaniards therefore gave them the label. As these expatriate Spaniards, referred to colloquially as coños, were at the top of society in the Philippines and generally held the highest prestige, the term coño later on found itself being used on the broader insular Spanish and mestizo caste who may not necessarily have been of Spanish descent (some were of French, German, Lebanese, etc. backgrounds).
As time went by, the label's usage broadened further to include most members of the Philippine upper classes, regardless of their ethnic background. Today, rich people who are seen to have a very affluent standard of living and betray overtly Western mannerisms, even if they are of Chinese mestizo or ethnic Filipino descent are sometimes referred to as being coño, most particularly if they speak Konyo English.
The word coño often requires a certain Eurocentric orientation, since the richest members of Philippine Society — namely, the ethnic Chinese Taipan class—do not even qualify for the label due to their non-European orientation. That the word coño originally meant "cunt" and later meant "Spaniard" has surely gone a long way to becoming a word associated with a certain Euro-centric sector of the upper crust of Philippine society shows just how far a word's meaning can change.
Coño
From WIKIPIDEA
Coño is a common Spanish idiomatic expression (vulgar). Its actual meaning differs according to region or country, but in Spain and several Latin American countries it is understood as slang for the female genitalia, the vulva (also Concha). In the Philippines, Konyo refers to a certain segment of the upper class, and the variant of English they speak.
In some places, Venezuela particularly, coño has become a feature of speech to express emphasis or to stress a wide variety of emotions, actually drifting from any of its original sexual references, in a situation similar to that of "fuck" in English.
Sa totoo lang.. ang labo.. bakit naman naging ganun ang mening dito sa Pinas ng salitang COÑO?? kaya nga natatawa .. ikwento ko na lang itong narinig namin ng kaibigan ko .. sa isang Exklusibong eswelahan sa Ortigas.. kaututang dila ko ang kaibigan kong si Kaloy .. habang nakatambay naman itong mga estudyante .. iba'y kumakain .. ang iba'y nagkkwentuhan lang naman. dumating ang isang grupo. two girls and 1 guy.. so sa kalapit na lamesa tumabi.. di namin maiwasan na marinig ang pinag uusapan.. dahil na rin sa lakas ng boses nila.. may ipapakilala daw si guy dito sa isang girl.. so malamang ipapartner doon sa isa, dahil kanya na si isa.. hehehehe..
lalaki : "may ipapakilala ako sa iyo"
girl 1 : "sino naman yan? sigurado ka ba na ok yan?"
lalaki : "I'm sure.. he's super COÑO"
PAUSE (nagkatinginan kami ng kaibigan ko .. hehehe eh pareho naming na research ang meaning ng coño.. hehehe)
lalaki : "Oh.. he's here na"
**pakilala si lalaki 2 kina girls
habang nagkkwentuhan ng kung anong kaeklatan.. si bagong dating na lalaki 2 ay panay text.. ocasional na hiti ng yosi ang mejo papungay mata.. hehehe taena yan pala ang itsura ng coño?
So! Parang espesyal na tao.. madaming tinawagan at tinext.. then nagpaalam si lalaki 2.. may important business ek ek na pupuntahan.. so sinamahan siya ni lalaki 1 paalis.
bulongan girls "akala ko naman super gwapo.. eh kalbo na mataba pala"
nyahahahahaha.. nagkatawanan kami ...
note: walang itong entry ko noh? hahahaha
Coño is a common Spanish idiomatic expression (vulgar). Its actual meaning differs according to region or country, but in Spain and several Latin American countries it is understood as slang for the female genitalia, the vulva (also Concha). In the Philippines, Konyo refers to a certain segment of the upper class, and the variant of English they speak.
In some places, Venezuela particularly, coño has become a feature of speech to express emphasis or to stress a wide variety of emotions, actually drifting from any of its original sexual references, in a situation similar to that of "fuck" in English.
Sa totoo lang.. ang labo.. bakit naman naging ganun ang mening dito sa Pinas ng salitang COÑO?? kaya nga natatawa .. ikwento ko na lang itong narinig namin ng kaibigan ko .. sa isang Exklusibong eswelahan sa Ortigas.. kaututang dila ko ang kaibigan kong si Kaloy .. habang nakatambay naman itong mga estudyante .. iba'y kumakain .. ang iba'y nagkkwentuhan lang naman. dumating ang isang grupo. two girls and 1 guy.. so sa kalapit na lamesa tumabi.. di namin maiwasan na marinig ang pinag uusapan.. dahil na rin sa lakas ng boses nila.. may ipapakilala daw si guy dito sa isang girl.. so malamang ipapartner doon sa isa, dahil kanya na si isa.. hehehehe..
lalaki : "may ipapakilala ako sa iyo"
girl 1 : "sino naman yan? sigurado ka ba na ok yan?"
lalaki : "I'm sure.. he's super COÑO"
PAUSE (nagkatinginan kami ng kaibigan ko .. hehehe eh pareho naming na research ang meaning ng coño.. hehehe)
lalaki : "Oh.. he's here na"
**pakilala si lalaki 2 kina girls
habang nagkkwentuhan ng kung anong kaeklatan.. si bagong dating na lalaki 2 ay panay text.. ocasional na hiti ng yosi ang mejo papungay mata.. hehehe taena yan pala ang itsura ng coño?
So! Parang espesyal na tao.. madaming tinawagan at tinext.. then nagpaalam si lalaki 2.. may important business ek ek na pupuntahan.. so sinamahan siya ni lalaki 1 paalis.
bulongan girls "akala ko naman super gwapo.. eh kalbo na mataba pala"
nyahahahahaha.. nagkatawanan kami ...
note: walang itong entry ko noh? hahahaha
Subscribe to:
Posts (Atom)